毛毛毛

躺尸白:

被24话和无数刀子虐傻了xx

于是摸了莫名其妙的けも松(内含色松注意)

抖S无名氏:

ホワイトデーにかこつけてセクハラしたいだけです | 松竹梅 http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=55809322
作者:松竹梅 id=55809322
渣翻,节选汉化です,有时间把后面的也翻译一下。

初音ミク - ゴーストルール

うたをうたおう:



ゴーストルール
go o su to ru u ru
幽靈守則

作詞:DECO*27
作曲:DECO*27
編曲:DECO*27
唄:初音ミク
翻譯:Alice/箱庭博物館

どうだっていい言(こと)を 嘘(うそ)って吐(は)いて戻(もど)れない
do u da tte i i ko to wo u so tte ha i te mo do re na i
無關痛癢之事 信口開河後再也無法挽回
時効(じこう)なんてやってこない 奪(うば)ったように奪(うば)われて
ji ko u na n te ya tte ko na i u ba tta yo u ni u ba wa re te
追溯期永無期限 就如當初奪來般被奪走

今日(きょう)だって叶(かな)わない 思(おも)ったように騙(だま)せない
kyo u da tte ka na wa na i o mo tta yo u ni da ma se na i
如今仍無法實現 無法如我所願地蒙騙
腐(くさ)っている僕(ぼく)には 腐(くさ)ったものが理解(わか)らない
ku sa tte i ru bo ku ni wa ku sa tta mo no ga wa ka ra na i
逐漸腐朽的我 卻無法理解是什麼腐朽了

おいでココまで 捨(す)てい
o i de ko ko ma de su te i
過來我這吧 Stay

「隠(かく)して仕舞(しま)ったんだ」
ka ku shi te shi ma tta n da
「我早就藏起來了」

メーデー 僕(ぼく)と判(わか)っても もう抱(だ)き締(し)めなくて易々(いい)んだよ
me e de e bo ku to wa ka tte mo mo u da ki shi me na ku te i i n da yo
Mayday 就算你知道是我 也不必再擁抱我了
メーデー 僕(ぼく)が解(わか)ったら もう一度(いちど)嘲笑(わら)ってくれるかな 
me e de e bo ku ga wa ka tta ra mo u i chi do wa ra tte ku re ru ka na 
Mayday 若你真的了解我 能不能再次嘲笑我

マボロシだって知(し)るんだよ
ma bo ro shi da tte shi ru n da yo
我很清楚自己不過是個幻影
嘘憑(うそつ)きだって知(し)るんだよ ネェ
u so tsu ki da tte shi ru n da yo nee
我很清楚自己不過是個騙子 吶

NO だって言(い)う筈(はず)が キョドって YES を声(こえ)に出(だ)す
no da tte i u ha zu ga kyo do tte yes wo ko e ni da su
本該說NO的 沒想到竟吐出了YES
後悔(こうかい)の脆弱(ぜいじゃく)は 騙(だま)したほうが正義(せいぎ)なの
ko u ka i no ze i ja ku wa da ma shi ta ho u ga se i gi na no
為後悔帶來致命一擊的是 發現能騙過人即是正義

卑怯(ひきょう)だって構(かま)わない 祈(いの)っておいてそれはない
hi kyo u da tte ka ma wa na i i no tte o i te so re wa na i
就算膽怯也沒關係 先祈好禱就不必擔心
飾(かざ)っていた饒舌(じょうぜつ)が 墓穴(ぼけつ)を掘(ほ)って焼(や)ける様(さま)
ka za tte i ta jo u ze tsu ga bo ke tsu wo ho tte ya ke ru sa ma
滿嘴花言巧語 不過是自掘墳墓自焚行為

負(お)い目(め)どこまで 灰色(グレー)
o i me do ko ma de gu re e
要內疚到什麼時候 gray

被害者(ひがいしゃ)ヅラしたって
hi ga i sha zu ra shi ta tte
就算佯裝成受害者

メーデー 僕(ぼく)を叱(しか)ってよ 正直者(しょうじきもの)が夢見(ゆめみ)たいなら
me e de e bo ku wo shi ka tte yo sho u ji ki mo no ga yu me mi ta i na ra
Mayday 快痛罵我啊 如果你夢想成為正直之人
メーデー 僕(ぼく)を裁(さば)いてよ 最後(さいご)まで甘(あま)えてしまうのは
me e de e bo ku wo sa ba i te yo sa i go ma de a ma e te shi ma u no wa
Mayday 快制裁我啊 我可是會撒嬌到最後的喔

亡霊(ぼうれい)だって知(し)るんだよ
bo u re i da tte shi ru n da yo
我很清楚自己不過是個亡靈
空白(くうはく)だって知(し)るんだよ ネェ
ku u ha ku da tte shi ru n da yo nee
我很清楚自己不過是片空白 吶

足(た)りないものを望(のぞ)んだら 僕(ぼく)じゃない僕(ぼく)に出逢(であ)ったよ
ta ri na i mo no wo no zo n da ra bo ku ja na i bo ku ni de a tta yo
若你要求我沒有的東西 就會碰上一個不是我的我喔
それでも前(まえ)に進(すす)んだの クラクラしちゃう夜(よる)も
so re de mo ma e ni su su n da no ku ra ku ra shi cha u yo ru mo
即便如此我也會前進的 哪怕是這令人頭昏眼花的夜
足(た)りない僕(ぼく)を愛(あい)してよ  EGO-MAMA が僕(ぼく)を育(そだ)てたの
ta ri na i bo ku wo a i shi te yo ego-mama ga bo ku wo so da te ta no
就愛著這不完美的我吧 自私任性豢養了我
きみには僕(ぼく)が見(み)えるかな 孤毒(こどく)なピエロが
ki mi ni wa bo ku ga mi e ru ka na ko do ku na pi e ro ga
你看得見我嗎 我這個孤毒的小丑

メーデー 僕(ぼく)と判(わか)っても もう抱(だ)き締(し)めなくて易々(いい)んだよ
me e de e bo ku to wa ka tte mo mo u da ki shi me na ku te i i n da yo
Mayday 就算你知道是我 也不必再擁抱我了
メーデー 僕(ぼく)が解(わか)ったら もう一度(いちど)嘲笑(わら)ってくれるかな
me e de e bo ku ga wa ka tta ra mo u i chi do wa ra tte ku re ru ka na
Mayday 若你真的了解我 能不能再次嘲笑我

メーデー 僕(ぼく)を叱(しか)ってよ 正直者(しょうじきもの)が夢見(ゆめみ)たいなら
me e de e bo ku wo shi ka tte yo sho u ji ki mo no ga yu me mi ta i na ra
Mayday 快痛罵我啊 如果你夢想成為正直之人
メーデー 僕(ぼく)を裁(さば)いてよ 最後(さいご)まで甘(あま)えてしまうのは
me e de e bo ku wo sa ba i te yo sa i go ma de a ma e te shi ma u no wa
Mayday 快制裁我啊 我可是會撒嬌到最後的喔

メーデー 僕(ぼく)を暴(あば)いてよ もう直(じき)終(お)わるこの世界(せかい)から
me e de e bo ku wo a ba i te yo mo u ji ki o wa ru ko no se ka i ka ra
Mayday 快揭穿我啊 因為這世界就快要結束了
メーデー 僕(ぼく)と踊(おど)ってよ 最初(さいしょ)からイナイと理解(わか)ってた?
me e de e bo ku to o do tte yo sa i sho ka ra i na i to wa ka tte ta
Mayday 快與我共舞 你知道我打從開始就不存在嗎?

嗚呼(ああ)
a a
啊啊

マボロシだって知(し)るんだよ
ma bo ro shi da tte shi ru n da yo
我很清楚自己不過是個幻影
嘘憑(うそつ)きだって知(し)るんだよ
u so tsu ki da tte shi ru n da yo
我很清楚自己不過是個騙子

亡霊(ぼうれい)だって知(し)るんだよ
bo u re i da tte shi ru n da yo
我很清楚自己不過是個亡靈
空白(くうはく)だって知(し)るんだよ
ku u ha ku da tte shi ru n da yo
我很清楚自己不過是片空白

どうだっていい言(こと)を 嘘(うそ)って吐(は)いて戻(もど)れない
do u da tte i i ko to wo u so tte ha i te mo do re na i
無關痛癢之事 信口開河後再也無法挽回
時効(じこう)なんてやってこない 奪(うば)ったように奪(うば)われて
ji ko u na n te ya tte ko na i u ba tta yo u ni u ba wa re te
追溯期永無期限 就如當初奪來般被奪走


[注] メーデー:Mayday,國際通用的無線電通話遇難求救訊號。「Mayday」是法語「Venez m'aider.」(快來幫幫我)之中「m'aider」的諧音。在無線電內發出Mayday呼喚,是指遇上了威脅生命的即時危險情況。(來源:wikipedia


(sm27965309)